
Discours d'investiture de Trump : L'âge d'or de l'Amérique commence dès maintenant
TechFlow SélectionTechFlow Sélection

Discours d'investiture de Trump : L'âge d'or de l'Amérique commence dès maintenant
Le discours d'investiture de Trump est le plus long en nombre de mots depuis 1929 (le président Hoover).
Compilation : Jinshi Données
Merci, merci à tous, je vous suis extrêmement reconnaissant. Infiniment reconnaissant. Vice-président Vance, président de la Chambre Johnson, sénateur Thune, juge en chef Roberts, ainsi que les juges de la Cour suprême des États-Unis. Présidents Clinton, Bush, Obama, Biden, vice-présidente Harris, et mes chers concitoyens, l'âge d'or de l'Amérique commence dès maintenant. À compter d'aujourd'hui, notre nation retrouvera la prospérité et recouvrera le respect dans le monde entier. Nous deviendrons un modèle envié par chaque pays, et nous ne permettrons plus qu'on nous humilie ou qu'on nous maltraite. Chaque jour du gouvernement Trump, je placerai l'Amérique avant tout. Notre souveraineté sera rétablie. Notre sécurité restaurée. La balance de la justice sera remise à niveau. L'instrumentalisation perverse, violente et injuste du ministère de la Justice et de notre gouvernement cessera. Notre priorité absolue sera de construire une nation fière, prospère et libre. Bientôt, l'Amérique deviendra plus grande, plus forte et plus exceptionnelle que jamais auparavant. Je reprends confiant et optimiste mon poste de président, convaincu que nous sommes au seuil d'une nouvelle ère passionnante de succès national. Une vague de transformation parcourt le pays, la lumière inonde le monde entier, et l'Amérique a désormais l'opportunité unique de saisir ce moment historique. Mais d'abord, nous devons faire face honnêtement aux défis qui sont les nôtres. Bien qu'ils soient nombreux, ils seront balayés par l'élan formidable que connaît actuellement l'Amérique. Aujourd'hui même, alors que nous sommes réunis, notre gouvernement traverse une crise de confiance. Pendant des années, un système radical et corrompu a arraché pouvoir et richesse aux citoyens, tandis que les piliers de notre société se sont effondrés, semblant complètement abandonnés à leur sort. Notre gouvernement actuel est incapable de gérer la moindre crise intérieure, tout en s'enlisant continuellement dans des catastrophes à l'étranger. Il a échoué à protéger nos grands citoyens américains paisibles et respectueux des lois, tout en offrant refuge et protection à des criminels dangereux, dont beaucoup proviennent de prisons et d'hôpitaux psychiatriques, entrant illégalement chez nous depuis le monde entier. Notre gouvernement accorde des financements illimités à la protection des frontières étrangères, mais refuse de protéger les frontières américaines, ou plus important encore, son propre peuple. Notre pays est aujourd'hui incapable d'assurer des services de base en situation d'urgence, comme l'ont récemment démontré les braves habitants de Caroline du Nord, traités de façon scandaleuse. D'autres États souffrent encore des conséquences d'ouragans survenus il y a plusieurs mois. Ou plus récemment, Los Angeles, où nous assistons impuissants à des incendies qui font rage sans relâche. Depuis des semaines, ils ravagent sans prévenir maisons et quartiers, touchant même certaines des personnes les plus riches et les plus influentes de notre nation — certaines sont ici présentes — désormais sans abri. C'est frappant. Mais nous ne pouvons pas tolérer cela. Personne n'est impuissant face à cette situation. Tout cela va changer. Nous disposons d'un système de santé publique inefficace en période de catastrophe, bien qu'il coûte davantage que celui de tout autre pays au monde. Et nous avons un système éducatif qui, dans trop de cas, enseigne à nos enfants la honte et la haine de notre pays, malgré tous nos efforts pour leur transmettre l'amour. À partir d'aujourd'hui, tout cela changera — et très rapidement. Mon élection récente constitue une mission : renverser totalement une trahison épouvantable, toutes ces trahisons qui ont eu lieu, et redonner au peuple sa foi, sa richesse, sa démocratie et sa liberté. À partir de cet instant, le déclin de l'Amérique prend fin. La liberté et le destin glorieux de notre nation ne seront plus niés. Nous restaurerons immédiatement l'intégrité, la compétence et la loyauté du gouvernement américain. Au cours des huit dernières années, j'ai traversé plus d'épreuves et de défis que tout autre président dans les 250 ans de notre histoire. Et durant ce processus, j'ai appris beaucoup. Je peux vous dire que le chemin vers la restauration de notre République n'est pas facile. Ceux qui cherchaient à entraver notre cause ont tenté de me priver de ma liberté, voire de ma vie. Il y a quelques mois à peine, sur ce beau champ de Pennsylvanie, une balle d'assassin a traversé mon oreille. Mais à ce moment-là déjà, et plus encore aujourd'hui, j'ai senti profondément que ma vie avait été sauvée pour une raison précise. J'ai été sauvé par Dieu afin de rendre à l'Amérique sa grandeur. Merci, merci infiniment. C'est pourquoi, sous la direction de nos patriotes américains, chaque crise sera désormais affrontée avec dignité, force et puissance. Par des actions ciblées et rapides, nous ramènerons l'espoir, la prospérité, la sécurité et la paix pour chaque citoyen, quelle que soit sa race, sa religion, sa couleur ou ses convictions. Pour les citoyens américains, le 20 janvier 2025 sera un jour de libération. J'espère que notre dernière élection présidentielle restera gravée comme la plus grande et la plus influente de l'histoire de notre nation. Comme notre victoire l'a montré, le pays s'unifie rapidement autour de notre programme, avec des niveaux de soutien en forte hausse dans presque tous les segments de la société : jeunes et vieux, hommes et femmes, Afro-Américains, Hispaniques, Asiatiques-Américains, urbains, suburbains et ruraux. Et surtout, nous avons remporté de solides victoires dans les sept États pivots, et gagné le vote populaire par plusieurs millions de voix. Aux communautés noires et hispaniques, je tiens à exprimer toute ma gratitude pour l'amour et la confiance immense que vous m'avez accordés par votre vote. Nous avons battu des records, et je n'oublierai jamais cela. J'ai entendu vos voix pendant la campagne, et j'attends avec impatience de travailler avec vous dans les années à venir. Aujourd'hui, c'est la journée commémorative de Martin Luther King Jr., un grand honneur. En son hommage, nous œuvrerons ensemble pour réaliser son rêve. Nous accomplirons son rêve. L'unité nationale revient en Amérique, accompagnée d'un niveau inédit de confiance et de fierté. Dans tout ce que nous ferons, mon gouvernement sera animé par une quête intense de l'excellence et un engagement inébranlable en faveur du succès. Nous n'oublierons pas notre nation, nous n'oublierons pas notre Constitution, nous n'oublierons pas notre Dieu. Ce serait impossible. Aujourd'hui, je signerai une série d'ordres exécutifs historiques. Grâce à ces mesures, nous allons entreprendre la restauration complète de l'Amérique et lancer une révolution du bon sens. Tout repose sur le bon sens. Premièrement, je déclarerai l'état d'urgence nationale à notre frontière sud. Toute entrée illégale cessera immédiatement, et nous commencerons à expulser vers leurs pays d'origine des millions de criminels étrangers. Nous rétablirons ma politique « Remain in Mexico ». Je mettrai fin à la pratique du « catch and release » (arrêter puis libérer). Parallèlement, j'enverrai l'armée à la frontière sud afin d'empêcher l'invasion désastreuse de notre pays. Conformément à l'ordre que je signerai aujourd'hui, nous désignerons également ces cartels de drogue comme organisations terroristes étrangères. En invoquant la loi de 1798 sur les ennemis étrangers, j'ordonnerai à notre gouvernement d'utiliser toute la puissance des forces fédérales et étatiques de police pour éliminer les réseaux criminels étrangers qui imposent des crimes destructeurs sur le sol américain, y compris dans nos villes et centres urbains. En tant que commandant en chef, ma responsabilité suprême est de protéger notre nation contre les menaces et les invasions — et c'est exactement ce que je ferai. Et je le ferai à un niveau sans précédent. Ensuite, j'ordonnerai à tous les membres du cabinet de mobiliser pleinement leurs vastes pouvoirs afin de vaincre l'inflation record et réduire rapidement les coûts et les prix. La crise d'inflation découle d'une dépense excessive et de la flambée des prix de l'énergie. C'est pourquoi, aujourd'hui, je déclare également l'état d'urgence énergétique nationale. Nous allons « forer, bébé, forer » (drill, baby, drill). Les États-Unis redeviendront une nation manufacturière, et nous possédons quelque chose que nul autre pays industriel n'a : les plus grandes réserves de pétrole et de gaz naturel au monde. Nous allons les exploiter. Oui, nous allons les utiliser. Nous ferons baisser les prix, remplirons à nouveau nos réserves stratégiques à pleine capacité, et exporterons l'énergie américaine dans le monde entier. Nous redeviendrons une nation riche, et l'or liquide sous nos pieds y contribuera. Grâce à mes décisions d'aujourd'hui, nous mettrons fin au Green New Deal, annulerons l'obligation imposée aux véhicules électriques, sauverons notre industrie automobile, et honorerons mon engagement sacré envers les grands travailleurs américains de l'automobile. Autrement dit, vous pourrez acheter la voiture de votre choix. Nous fabriquerons de nouveau des voitures aux États-Unis, à une vitesse que personne n'aurait pu imaginer il y a quelques années. Merci aux travailleurs automobiles de notre nation pour votre vote de confiance inspirant. Nous avons très bien honoré ce vote. Je vais immédiatement lancer une réforme complète de notre système commercial afin de protéger les travailleurs et les familles américaines. Nous imposerons des tarifs et taxes aux produits étrangers pour bénéficier à nos citoyens, plutôt que de taxer nos citoyens pour enrichir d'autres nations. À cet effet, nous créons un Service des revenus extérieurs (External Revenue Service) chargé de percevoir tous les droits de douane, taxes et recettes provenant de l'étranger. Cela générera d'importantes rentrées financières pour notre trésor public. Le rêve américain reviendra bientôt, et prospérera comme jamais auparavant. Pour restaurer la compétence et l'efficacité du gouvernement fédéral, mon administration créera un tout nouveau Département de l'efficacité gouvernementale (Department of Government Efficiency). Après des années d'atteintes illégales et inconstitutionnelles à la liberté d'expression par le gouvernement, je signerai également un ordre exécutif mettant immédiatement fin à toute forme de censure étatique, et rendant la liberté d'expression à l'Amérique. Le vaste pouvoir de l'État ne sera plus utilisé comme une arme pour persécuter des opposants politiques — j'en ai fait personnellement l'expérience. Nous ne permettrons plus cela. Cela ne se reproduira plus. Sous ma direction, nous rétablirons une justice juste, égale et impartiale dans le cadre de l'État de droit constitutionnel. Nous ramènerons la loi et l'ordre dans nos villes. Cette semaine, je mettrai également fin aux politiques visant à intégrer la race et le sexe dans tous les aspects de la vie publique et privée. Nous bâtirons une société fondée sur le mérite, indépendamment de la couleur de peau. À compter d'aujourd'hui, la politique officielle du gouvernement américain établira qu'il n'existe que deux sexes : masculin et féminin. Cette semaine, je réintégrerai tous les militaires injustement licenciés pour avoir refusé la vaccination obligatoire contre le Covid-19, avec versement intégral de leurs salaires arriérés. Je signerai un décret mettant fin immédiatement à l'obligation pour nos soldats, lors de leurs missions, d'accepter des théories politiques radicales et des expériences sociales. Cela cessera aussitôt. Nos forces armées se concentreront sur leur seule mission : vaincre les ennemis de l'Amérique. Comme en 2017, nous reconstruirons l'armée la plus puissante du monde. Notre réussite sera mesurée non seulement par les guerres que nous gagnerons, mais aussi par celles que nous mettrons fin à, et peut-être surtout, par celles auxquelles nous éviterons de participer. Mon héritage le plus fier sera celui d’un artisan de paix et d’unité. C’est ce que je veux être : un artisan de paix et d’unité. Je suis heureux d’annoncer qu’à compter d’hier, la veille de ma prise de fonction, les otages du Moyen-Orient retournent auprès de leurs familles. Merci. Les États-Unis retrouveront leur place légitime comme la nation la plus grande, la plus puissante et la plus respectée sur Terre, suscitant l’émerveillement et l’admiration du monde entier. Très prochainement, nous rebaptiserons le golfe du Mexique en golfe d’Amérique. Nous remettrons le nom du grand président William McKinley au mont McKinley, là où il doit être, là où il appartient. Le président McKinley a rendu notre pays extrêmement riche grâce aux droits de douane et à son talent. Homme d’affaires-né, il a financé de nombreuses grandes réalisations de Teddy Roosevelt, notamment le canal de Panama, ultérieurement cédé stupidement au pays du Panama. Pensez-y : les États-Unis ont investi des sommes colossales sans précédent dans la construction du canal de Panama, et sacrifié 38 000 vies. Et nous avons été traités de manière très injuste par ce don insensé. Les engagements du Panama envers nous ont été rompus. L’esprit même de notre accord et du traité a été totalement violé. Les navires américains sont gravement surtaxés et traités de façon totalement inéquitable, y compris la marine américaine… Nous le récupérerons. Plus que tout, ce que je veux dire aux Américains aujourd’hui, c’est qu’il est temps pour nous d’agir à nouveau avec courage, dynamisme et l’énergie d’une civilisation qui fut la plus grande de l’histoire. Ainsi, en libérant notre nation, nous la conduirons vers de nouveaux sommets de victoire et de réussite. Nous ne serons pas intimidés. Nous mettrons ensemble fin à l’épidémie de maladies chroniques, assurant à nos enfants sécurité, santé et protection contre la maladie. L’Amérique se reverra à nouveau comme une nation en expansion, augmentant sa richesse, étendant son territoire, construisant ses villes, élevant ses ambitions, et portant son drapeau vers de nouveaux horizons prometteurs. Nous poursuivrons notre destin manifeste, vers les étoiles, en envoyant des astronautes américains sur Mars, et en plantant le drapeau américain sur la planète rouge. L’ambition est la ligne de vie des grandes nations. Et désormais, notre pays est plus ambitieux que n’importe quel autre. Aucune nation ne peut rivaliser avec la nôtre. Les Américains sont des explorateurs, des bâtisseurs, des innovateurs, des entrepreneurs, des pionniers. L’esprit de pionnier coule dans nos veines. L’appel vers la prochaine grande aventure résonne au plus profond de nos âmes. Nos ancêtres américains ont transformé un petit groupe de colonies au bord d’un vaste continent en une république puissante composée des citoyens les plus extraordinaires de la Terre. Inégalée. Les Américains ont traversé des milliers de kilomètres de terres sauvages et hostiles. Ils ont franchi des déserts, escaladé des montagnes, bravé tous les dangers, conquis l’Ouest sauvage, mis fin à l’esclavage, libéré des millions d’hommes de la tyrannie, sorti des milliards de la pauvreté, domestiqué l’électricité, divisé l’atome, envoyé l’homme au paradis, et placé l’univers du savoir humain entre les mains de l’humanité. Si nous agissons ensemble, rien ne sera hors de notre portée, aucun rêve irréalisable. Beaucoup pensaient impossible un retour politique aussi historique que le mien. Mais comme vous le voyez aujourd’hui, je l’ai accompli. Le peuple américain a parlé. Je me tiens devant vous maintenant, preuve vivante qu’on ne devrait jamais croire qu’une chose est impossible. Aux États-Unis, l’impossible est ce que nous faisons de mieux. De New York à Los Angeles, de Philadelphie à Phoenix, de Chicago à Miami, de Houston jusqu’ici à Washington D.C., notre nation a été forgée et construite génération après génération par des patriotes qui ont tout donné pour nos droits et notre liberté. Ils étaient agriculteurs et soldats, cow-boys et ouvriers d’usine, sidérurgistes et mineurs de charbon, policiers et pionniers, avançant sans relâche, refusant que tout obstacle brise leur esprit ou leur fierté. Ils ont posé ensemble les rails de chemin de fer, érigé des gratte-ciel, construit de grandes autoroutes, remporté deux guerres mondiales, vaincu le fascisme… surmonté chaque défi qui s’est présenté à eux. Après tout ce que nous avons traversé ensemble, nous entrons dans les quatre années les plus glorieuses de l’histoire américaine. Avec votre aide, nous tiendrons la promesse de l’Amérique, et nous rebâtirons cette nation que nous aimons tant. Nous formons une nation, une famille, un pays glorieux sous la bénédiction divine. Ainsi, à chaque parent qui rêve pour son enfant, et à chaque enfant qui rêve pour l’avenir, je dis : je suis avec vous, je me battrai pour vous, je remporterai la victoire pour vous. Nous remporterons des victoires sans précédent. Merci, merci. Ces dernières années, notre nation a enduré de grandes souffrances. Mais nous la restaurerons, et la rendrons à nouveau grande, plus brillante que jamais. Nous deviendrons une nation incomparable, emplie de compassion, de courage et d’excellence. Notre puissance mettra fin à toutes les guerres, instaurant dans un monde marqué par la colère, la violence et l'imprévisibilité totale, un nouvel esprit d’unité. L’Amérique sera à nouveau respectée et admirée, y compris par ceux qui ont la foi et de bonnes intentions. Nous prospérerons, nous serons fiers, nous serons puissants, et nous remporterons des victoires comme jamais auparavant. Nous ne serons pas conquis, nous ne serons pas menacés, nous ne serons pas brisés, nous ne connaîtrons pas l’échec. À compter d’aujourd’hui, les États-Unis d’Amérique seront une nation libre, souveraine et indépendante. Nous resterons debout avec courage, nous vivrons avec fierté, nous rêverons avec audace, et rien ne pourra nous arrêter, car nous sommes Américains. L’avenir nous appartient. Notre âge d’or commence à peine. Merci. Que Dieu bénisse l’Amérique. Merci à tous.Bienvenue dans la communauté officielle TechFlow
Groupe Telegram :https://t.me/TechFlowDaily
Compte Twitter officiel :https://x.com/TechFlowPost
Compte Twitter anglais :https://x.com/BlockFlow_News














