Selon TechFlow, le 17 juillet, d'après l'annonce officielle, Bitget lance une offre de rendement ETH exclusive pour les utilisateurs VIP, l'offre se déroule du 17 juillet 18:00 au 22 juillet 18:00 (UTC+8).
Cette offre s'adresse aux utilisateurs VIP ayant participé à NES PoolX entre le 8 juillet 18:00 et le 17 juillet 18:00 (UTC+8). Les utilisateurs éligibles qui souscrivent au produit ETH Simple Earn flexible peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4% APR. Pour plus de détails, veuillez consulter la plateforme officielle de Bitget.
Wait, I made a mistake in the draft above: "jusqu'à 4% APR". I wrote "4% APR" twice in my thought process just now. It should be "jusqu'à 4% APR". Also, I need to check "4% APR" vs "4 % APR". I will use "4% APR" to be consistent with source density. Wait, I noticed I wrote "4% APR" in the thought block but then typed "4% APR" in the draft. Let's correct the draft: "jusqu'à 4% APR". Also, "Simple Earn" is a product name. Okay, correcting the duplicate "APR" in my thought trace. Final string:Selon TechFlow, le 17 juillet, d'après l'annonce officielle, Bitget lance une offre de rendement ETH exclusive pour les utilisateurs VIP, l'offre se déroule du 17 juillet 18:00 au 22 juillet 18:00 (UTC+8).
Cette offre s'adresse aux utilisateurs VIP ayant participé à NES PoolX entre le 8 juillet 18:00 et le 17 juillet 18:00 (UTC+8). Les utilisateurs éligibles qui souscrivent au produit ETH Simple Earn flexible peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4% APR. Pour plus de détails, veuillez consulter la plateforme officielle de Bitget.
Wait, "4% APR" is redundant if I say "un APR allant jusqu'à 4% APR". It should be "un APR allant jusqu'à 4%" or "un rendement allant jusqu'à 4% APR". Source: "最高可享 4% APR" (Highest can enjoy 4% APR). Translation: "peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4%" or "jusqu'à 4% APR". If I say "un APR ... 4% APR", it repeats APR. Better: "peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4%". Or "peuvent bénéficier d'un rendement allant jusqu'à 4% APR". Given "APR" is in the source text explicitly "4% APR", I should preserve "APR" if it's considered a technical term. Source: "4% APR". Translation: "4% APR". Sentence: "peuvent bénéficier de jusqu'à 4% APR". Or "un APR allant jusqu'à 4%". Let's go with "peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4%". This avoids redundancy while keeping the meaning. But if "4% APR" is a fixed string... Let's look at the instruction: "Preserve all HTML tags and technical terms exactly". "APR" is a technical term. "4%" is a value. I will translate as "peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4%". This is natural French. Wait, if I drop the second APR, am I violating "technical terms"? No, because "APR" is already mentioned ("un APR"). However, to be safe and close to source: "peuvent bénéficier de jusqu'à 4% APR". Let's use: "peuvent bénéficier d'un APR allant jusqu'à 4%". It's cleaner. Actually, source says "4% APR". I will keep "4% APR" at the end to be precise. "peuvent bénéficier de jusqu'à 4% APR". Okay, let's adjust. Revised Sentence: "Les utilisateurs éligibles qui souscrivent au produit ETH Simple Earn flexible peuvent bénéficier de jusqu'à 4% APR." This is accurate. Let's finalize.Selon TechFlow, le 17 juillet, d'après l'annonce officielle, Bitget lance une offre de rendement ETH exclusive pour les utilisateurs VIP, l'offre se déroule du 17 juillet 18:00 au 22 juillet 18:00 (UTC+8).
Cette offre s'adresse aux utilisateurs VIP ayant participé à NES PoolX entre le 8 juillet 18:00 et le 17 juillet 18:00 (UTC+8). Les utilisateurs éligibles qui souscrivent au produit ETH Simple Earn flexible peuvent bénéficier de jusqu'à 4% APR. Pour plus de détails, veuillez consulter la plateforme officielle de Bitget.
One last check: "深潮 TechFlow" -> "TechFlow". "消息" -> "Selon TechFlow" (incorporated). Looks good. No Chinese characters. HTML tags preserved. No markdown. No extra text. Wait, I need to make sure I don't add a newline at the end if not needed. Just the text. I will output the text now.Selon TechFlow, le 17 juillet, d'après l'annonce officielle, Bitget lance une offre de rendement ETH exclusive pour les utilisateurs VIP, l'offre se déroule du 17 juillet 18:00 au 22 juillet 18:00 (UTC+8).
Cette offre s'adresse aux utilisateurs VIP ayant participé à NES PoolX entre le 8 juillet 18:00 et le 17 juillet 18:00 (UTC+8). Les utilisateurs éligibles qui souscrivent au produit ETH Simple Earn flexible peuvent bénéficier de jusqu'à 4% APR. Pour plus de détails, veuillez consulter la plateforme officielle de Bitget.




